推荐三本好书,边看书边学英语

,英语学习-双语阅读

推荐三本好书,边看书边学英语

《使女的故事》

The Handmaid’s Tale

《使女的故事》是加拿大著名女作家玛格丽特·阿特伍德的代表作,20世纪最经典的幻想小说之一。这是一部未来小说。未来小说在西方批评界也被称为思辨意味颇浓的“悬测小说”,它描写的是未来之事,却不是通常意义上的科幻小说。未来小说尽管含有科幻成分,但具有强烈文化内容。它讲述已成历史的未来,从而使它具有可企及性。

近来这本出版于1985年的畅销小说突然又火起来了,原因之一是最近这部小说被改编成了电视剧。

其次是因为,阿特伍德在上个世纪八十年代所创造的反乌托邦世界(dystopia),如今读起来却有一股熟悉的气息。

阿特伍德在采访中说,她于1984年开始着手创作这部小说,她当时身处西柏林,用一台租来的打印机写作,脑袋里一直想着乔治·奥威尔(George Orwell)的《1984》。当时她搜集了很多新闻剪报:

There were stories of abortion and contraception being outlawed in Romania, and reports from Canada lamenting its falling birth rate, and articles from the U.S. about Republican attempts to withhold federal funding from clinics that provided abortion services. An Associated Press item reported on a Catholic congregation in New Jersey being taken over by a fundamentalist sect in which wives were called “handmaidens”—a word that Atwood had underlined.(from New Yorker)

包括罗马尼亚禁止堕胎和避孕的新闻、加拿大抱怨出生率下降的报道、美国共和党人试图拒绝资助提供堕胎服务的诊所的报道,还有美联社关于基要主义派别接管新泽西天主教团体的报道,而这一派别把妻子叫做“handmaidens”,阿特伍德在这个单词底下画了线。

毫无疑问,这些报道给阿特伍德带来了创作灵感。

小说讲述在不久的将来,美国经历了某种生态灾难后,人们的生育能力大大减退,然而所有的锅都要女性来背。女性被剥夺了几乎所有的权利,包括工作、财产、追求幸福等等。

在这个叫Gilead的、以《圣经》为圣谕的神权政治社会(fundamentalist theocratic society)里,女性最大的价值是生育能力——行走的子宫。

按照职能,女性被分成:

▷ Wives,上流社会纯洁的女人,身穿蓝色服装象征圣母;

▷ Aunts,类似于中国清宫里调教嫔妃的嬷嬷,又有点像女德宣讲师;

▷ Marthas,类似于女仆,未婚没有生育能力的女人,在上流社会家庭工作;

▷ Handmaids,具有生育能力的女性,但被认为道德败坏,或是同性恋、或做过第三者、被强奸过、堕过胎、性工作者等,分配给上流社会妻子未生出孩子的家庭,身穿红色袍子头戴白色檐帽的代孕工具;

▷ Econowives,下层社会男人的妻子,在家同时担任上流社会的wife, Martha和handmaid多个角色;

▷ Unwomen,如果handmaids犯了罪或者跟多个上流社会男性尝试多次无法怀孕,则将被送到充斥放射性废物的地方处理垃圾直至死亡。

光看这个分类就很让人毛骨悚然了。此书出版不久即成为畅销书,卖出去几百万本,翻译成多国语言,包括中文。

这本书在特朗普当选美国总统之后又火了起来。19世纪末期开始的女权运动,一路走来取得了很多成就,然而人类社会的进步不可能是直线的,总有“push and pushback”。

年初世界各地举行了女性大游行,阿特伍德也在游行的队伍中。

Among the signs she saw that day, her favorite was one held by a woman close to her own age; it said, “I can’t believe I’m still holding this fxxking sign.” Atwood remarked, “After sixty years, why are we doing this again? But, as you know, in any area of life, it’s push and pushback. We have had the pushback, and now we are going to have the push again.” (from New Yorker)

那天她看到很多标语,其中最喜欢的是一个年纪与她相仿的女人举的(阿特伍德78岁):“无法相信我现在还要举这种该死的标语。”阿特伍德说:“60年过去了,为什么我们现在又游行?你懂的,无论生活哪个方面,都有前进和倒退。我们已经受够了倒退了,现在我们需要往前推。”

《贝伦与露西恩》

Beren and Lúthien

6月1日,英国作家JRR托尔金的中土世界小说《贝伦与露西恩》(Beren and Lúthien) 正式出版,这部小说初稿完成于1917年,知道托尔金1973年逝世仍未出版。

这次出版的小说由托尔金的儿子,今年已经92岁的Christopher Tolkien编辑整理完成,保留了托尔金原稿中的叙述方式。关于贝伦与露西恩的爱情故事的一部作品。书里配的是著名拖延症画家艾伦·李(Alan Lee)的插画。

这段伟大的爱情故事发生在精灵公主露西恩和凡人贝伦之间。凡人之子贝伦在家族惨遭魔苟斯的毒手后,一个人闯进了精灵的领地。他目睹了精灵公主露西恩在林间的舞蹈,深深爱上了她,露西恩意识到凡人的存在,也渐渐爱上了他。

后来,贝伦被精灵发现带到了精灵王辛葛的面前,他抒发了自己对露西恩的爱慕之意,辛葛对贝伦嘲讽一番,提出要求:去魔苟斯那里取回一颗精灵宝钻,就答应把公主嫁给他。

魔苟斯是初代黑暗魔王,比《魔戒》中的索隆还要强大恐怖,他的手下也异常邪恶。凡人贝伦明知危险重重,但为了露西恩只身前往魔苟斯的领地,被魔苟斯手下夙巫囚禁险些丧命。露西恩为了救出自己的爱人,施展魔法,从精灵王的软禁中逃跑出来。在神犬胡安的帮助下,露西恩救出了贝伦,并施展魔法窃取了魔苟斯王冠上的一颗精灵宝钻。

最终胡安在与最邪恶妖狼的战斗中丧命,贝伦也死去。悲伤的露西恩去曼督斯(掌管亡灵的主神)的面前求情,曼督斯破例让贝伦重回世间,但二人只能以凡人的身份生活,终有一死。为了贝伦,露西恩放弃了不死的精灵之身,甘做凡人。

在托尔金妻子去世之后那一年,也就是托尔金去世的前一年,他给儿子写了一封信,表达锥心的丧偶之痛,希望把“露西恩”铭刻在墓碑上她的名字底下,并回忆了贝伦与露西恩的故事源于何处——在约克郡的鲁斯附近,她曾在一小片开满了野芹花的林中空地上翩然起舞,“她就是后来成为《精灵宝钻》首要部分那个故事的源头……但是故事脱离了正轨,我被抛下了,而我无法去铁面无情的曼督斯面前恳求。

在托尔金的笔下,露西恩是无与伦比的精灵公主,拥有绝世的美貌和舞姿;在现实中,露西恩就是他的妻子。按照克里斯托弗的说法,托尔金与妻子“于1916年3月结婚,当时他24岁, 她27岁。他们起初生活在斯塔福德郡的大海伍德村,但在那年6月初,他出发去了法国,参加了索姆河战役。由于染病,他于1916年11月初被遣回了英格兰。在1917年春天,他驻扎在约克郡。”

在给儿子的信中,他回忆了贝伦与露西恩的故事源于何处——“在约克郡的鲁斯附近,她曾在一小片开满了野芹花的林中空地上翩然起舞。”

“啊,露西恩,露西恩!

精灵之地最美好的少女,

你的美人类的儿女无法企及,

你的爱拥有多大的力量

竟将你带来恐怖的老巢!

看看这柔软的手足,如云的乌发,

花朵装饰的额头如此白皙,

纤长的双手沐浴着崭新的晨曦!”

就像贝伦与露西恩一样,托尔金与伊迪丝的爱情也来之不易。

由于父母早逝,托尔金和弟弟希拉里在天主教神父监护下长大。托尔金在16岁的那一年遇到了比自己大三岁的伊迪丝,二人很快坠入情网。尽管是秘密约会,但很快还是被周围人知晓。

伊迪丝和托尔金

神父担心恋爱会影响托尔金的学习,出手干涉。虽然约会不能继续,但是小情侣还能时常看到对方。果然,第一年托尔金申请牛津大学奖学金失败,神父下狠心要求托尔金年满21岁之前未经允许不得与伊迪丝往来。第二年,托尔金成功获得奖学金,进入牛津学习古典学。

在失联期间,担心自己年纪渐长的伊迪丝与别人订婚了。托尔金终于等到了自己21岁生日,开始给伊迪丝写信,才得知24岁的伊迪丝已经跟别人订婚了,但是托尔金告诉伊迪丝他对她的感情没变,他们见面了,托尔金成功说服伊迪丝嫁给她。然而,事情依然不顺利,托尔金是天主教徒,伊迪丝是英国国教教徒,伊迪丝被叔叔赶出家门,不过好在神父接纳了他们。

晚年的托尔金和伊迪丝

在贝伦与露西恩的故事里,在精灵王的强烈反对之下,精灵与凡人战胜重重困难第一次结合。《魔戒》中的人类之子阿拉贡就是他俩的后裔,而在《魔戒》的最后阿拉贡也迎娶了精灵公主。

要说浪漫,谁能比得上托老?

《丹麦人为什么幸福》

The Little Book of Hygge

根据联合国的《世界幸福报告》,丹麦已经有四年被评为世界上最幸福的国家。那他们的秘诀是什么呢?是因为享受童话般的自然美景?完美地平衡生活与工作?有高度安全感的福利保障?还是因为会抽出大把时间共享温馨舒适好时光?这些是北欧国家的共性,而让丹麦脱颖而出的幸福关键词是:HYGGE。这是一本解释丹麦词语hygge的百科全书,介绍了丹麦人幸福生活的方方面面。

In recent years, with the popularity of books about Danish hygge, such as The Book of Hygge and The Year of Living Danishly: Uncovering the Secrets of the World’s Happiest Country, hygge has become a trendy lifestyle philosophy to pursue happiness, just like danshari several years ago.

近年来关于丹麦hygge的书很流行,比如《Hygge之书》或者《像丹麦人一样生活一年:揭开世界上最幸福国度的秘密》。Hygge这个概念逐渐变成了一种生活理念流行起来,像几年前的断舍离一样,人们想要通过践行这个概念过上幸福的生活。

《丹麦人为什么幸福》的作者麦克·维金说:

“The reason why there is so much global interest in hygee, Denmark and happiness these years is because of the global feeling that a lot of countries have got richer without their people getting happy. So, people are looking for inspiration from successful cases. More and more people are looking into Denmark for inspiration for quality life.”

“世界各地的人们对hygge、丹麦以及幸福这个概念产生这么多的兴趣,是因为很多国家虽然变富了,但是人们并没有变得幸福。所以大家想从成功的案例中寻找灵感。越来越多的人想从丹麦这里寻找优质生活的灵感。”

Hygge, a noun, an adjective or a verb in Danish, means “cozy intimacy” that one shares with one’s family and friends.

Hygge,可做名词、形容词或者动词,意思是与家人和朋友共享的“舒适的亲密感”。

迈克·维金(Meik Wiking)是丹麦哥本哈根幸福研究所的首席执行官。他致力于找到那些让人幸福的东西,并且坚信hygge就是让丹麦成为世界上最幸福的国家的魔法秘方。

他在书中举了一个典型的hygge案例:

“He and his friends were spending a weekend in an old cabin one winter. It was the shortest day of the year. After a long walk outside, they arrived at the cabin, put on warm sweaters and sat near the fireplace, each holding a cup of hot drink, and talked until everyone fell asleep. The silence was enhanced by the sounds of bubbling beef stew and crackling firewood.

他和朋友有一年冬天在一个老木屋里度过了一个周末。那天是冬至,经过户外漫长的步行后,他们抵达木屋,穿上温暖的毛衣,围着点燃的壁炉坐着,每个人手捧热饮,聊聊天直到昏昏欲睡。周围一片安静,只能听到锅里炖牛肉的咕嘟声,以及柴火噼里啪啦的声音。

If the weather outside turned worse, with the wind howling and the rain pouring, it would have been a more hygge time for them, he writes in the book.

如果外面的天气状况再糟些,风雨交加,对他们来说氛围会更hygge一些,他写道。

维金说,hygge就是一种氛围和经历(a kind of atmosphere and experience),与爱的人一起玩耍,有归属感(hanging out with loved ones and feeling a sense of belonging)。

“(The lifestyle of hygge) is the pursuit of happiness, something inexpensive and accessible,” he says.

“Hygge的生活方式就是对幸福的追求,不贵,人人都可以做到,”他说。

维金还列举了hygge的十个关键词:

▷ atmosphere (dim the lights),

氛围(调暗灯光);

▷ presence (turn off the phones and be attentive),

当下(关掉手机,集中注意);

▷ pleasure (coffee, chocolate, cake or candy),

愉悦(咖啡、巧克力、蛋糕和糖果);

▷ equality (share tasks),

平等(共同承担任务);

▷ gratitude, harmony (it’s not a competition, so no need to brag),

感恩、和谐(没有人要竞争,不要吹嘘自己);

▷ comfort (it’s all about relaxation),

舒适(一切都是为了放松);

▷ truce (talk about politics another day),

休战(改天再谈政治吧);

▷ togetherness and shelter.

亲密无间、归属感。

前些年日本整理专家的“断舍离“概念很流行,可是当人们处理了大多数不需要的物品,也清空了积压内心多年的心理垃圾之后,是不是会感到内心有些空虚呢?

那么就不妨参照上面的十个关键词,试试丹麦人的hygge大法吧。

发表评论

暂无评论